Se ce la lascia, voi aspettate qui, noi torniamo subito.
If he does you wait here with Lee and we'll be back in a moment.
Non so se ce la faremo.
I don't know if we can do that.
Se ce la faccio io con questo atroce mal di testa, ce la puoi fare anche tu.
Eliza, if I can go on with a blistering headache, you can.
Se ce la fai sarai un eroe, ma se non ce la fai... che ne è di loro?
If you pull it off, you're a hero, but if you don't.... What happens to them?
Se ce la faccio, stanotte, inserisco questa dedica e piu' tardi la mando in onda.
If I can possibly do it tonight, I'll try to relay this dedication in and get it on the air for you later on.
Vogliamo sapere se ce la fa ad andare a Mabula e tornare.
We want to know if she'll make it to Mabula and back.
Se ce la facciamo, mezza bottiglia di birra per uno,
If we make it, it's half a bottle of beer for each.
Tieni il muso su se ce la fai.
Keep the nose up if you can.
Okay, vediamo se ce la faccio.
Ooh, I love the smell of fear.
Se ce la fate, statemi dietro.
If you can keep up, you're welcome to try.
Non so se ce la faccio, okay?
Hey, I don't know if I can do this, okay?
Cerco di tener duro, ma non so se ce la faro' ad affrontare le conseguenze dei miei errori.
I'm tryin' to stay strong, but I don't know if I can face all the mistakes I've made.
Se ce la fai, ti do il doppio del solito prezzo.
I'm gonna need this in 48 hours. I'll double your last price.
Poi mi guardo intorno e sembra che tutti gli altri ce la facciano tranne me, anche se ce la metto tutta.
And I look around, and everybody seems to be pulling it off... but somehow I can't... no matter how hard I try.
Se ce la fate, vi porto centomila dollari sulla linea del traguardo.
You make it... and I'll personally hand you $100, 000 at the finish line.
Ok, se ce la fa, faccia finta che questa sia la prima volta che vengo qui.
Okay, if you can, just pretend that this is the first time I came in.
Se ce la giochiamo cosi', un giorno e passa tutto.
Do it like that, it's a one-day story.
Non lo so, non credo che importi se ce la fai oppure no.
l don't know, Burt. I don't think it really matters one way or the other.
Se ce la facciamo, ti porto di persona all'ospedale.
If we get out of this shit, I'll personally take you to the hospital.
Ragazzo, non so se ce la farò.
Hey, kid, I don't know if I can make it.
E se ce la fa, magari potrebbe aiutarci ad avere un'idea di chi ci sia dietro a tutto questo.
And if so, at the very least, he might be able to give us an idea as to who is behind this.
Se ce la fai, ti faccio solo un taglietto.
If you can do it, I'll just nick you.
Ma se ce la fa lei, puoi farcela anche tu.
But, hey, if she can do it, so can you.
Non so se ce la fara'.
Just don't know if he'll make it.
Se ce la fai in tempo posso pagarti fino a 5.000 dollari.
So if you can deliver, we'll pay you up to $5, 000.
In caso di fallimento, tornerò... immediatamente sulla mia Terra, ma se ce la farò... non solo riuscirò a riscattarmi, ma sarà anche un modo... per riuscire finalmente a rendermi utile.
If I fail, I will "Pfft" right back to my Earth, but if I succeed, I will have succeeded not just in redeeming myself but also... will have done some good with my life.
Io non so se ce la faccio.
I don't... I don't know if I can.
Ma... se ce la fai a venire, chiama.
Call if you can't make it. Oh, God.
I medici stanno lavorando alacremente, ma questa volta non è chiaro se ce la farà.
Our doctors are working ceaselessly but, at this time, it is unclear if he will survive.
Dimmi solo... se ce la fara'.
Is he going to make it?
Pensi che se ce la facessimo addosso, ci lascerebbero andare?
Do you think if we soil our pants, they'll let us go?
Non so se ce la faro'.
I on't know if I'm gonna make it.
Cioè, entro mezzanotte, se ce la fanno.
That is, if they're gonna get here by midnight.
Ecco, bevete un po' d'acqua se ce la fate.
Here, take a drink of water if you can
Te lo diro', se ce la fai ad arrivare a Liang.
I'll tell you, if you can make it back to Liang's.
Anche se riesci a sfuggirgli... anche se ce la fai, come uscirai?
Even if you outrun them, even if you make it, how are you gonna get out?
Non so se ce la posso fare di nuovo.
I don't know if I can do that again.
Se ce la facciamo, se rimettiamo a posto le cose io e O siamo?
If we pull this off, fix things the way they were O and I, are we...?
Se ce la giochiamo male... potremmo fare piu' male che bene.
We play this wrong... We could do more harm than good.
Guarda, sto arrivando e... senti, se ce la fai, ottimo, offro da bere a tutti i tuoi amici,
Look, I'm on my way. And, listen, if you handle it, great. I'll buy your friend the first round.
Se ce la giochiamo bene, avremo due garanzie... io otterro' un posto nel consiglio, e tu... il posto alla scrivania di tuo padre.
We play this right, we guarantee two things... me a seat here on the board, and you... The seat behind your father's desk.
E anche se ce la facesse, quei barbari sono noti per averci rimandato i nostri ragazzi dentro una cassa.
Even if he did make it, those heathens have been known to send our boys home in a box.
Sembra ferito e non è per niente chiaro se ce la farà.
He looks injured... and it's really not clear if he's gonna make it.
Ma se ce la metto tutta, posso raggiungere milioni di persone.
But if I work harder than ever, I can bring this number up to millions.
Se ce la faremo per i prossimi 150 anni, io penso che i vostri pro-pro-nipoti si dimenticaranno completamente di Malthus
If we can make it through the next 150 years, I think that your great great grandchildren will forget all about Malthus.
Risolvere i problemi del mondo è fattibile, se ce la si mette tutta e si usa energia pulita e rinnovabile.
Solving the world's problems can be done, if you really put your mind to it and use clean, renewable energy.
2.9516868591309s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?